07:21 

Талигойя

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Родина Вечности – официальный перевод слова Талигойя, пришедшего из ныне забытого языка, на котором говорили в легендарной Золотой Империи.
От войны до войны
Говорили жители той империи на старогальтарском, т.е. древнегреческом (все эти фокэа (Φώκαια ), архонт (άρχοντας ), анакс (ἄναξ ) и пр.). Дабы понимать куда Франциск отгрыз -гойю и что же значит Талиг, я полезла в словарь. Гойя нашлась без особенных проблем:
γωνία - здесь - сторона света, основа.
читать дальше

С тали- было сложнее. Начальное "т" видимо возникло из предлога, артикля или придыхания.
αἰειγενέτης - вечный. Но все равно не ложится фонетически, ибо айэгэнэтэс... нет, могло бы и лечь, что-то в духе Тайэгониа. Впрочем, "й" в "л" и обратно вполне переходит.

Но тут взгляд зацепился за другое слово:
ἀλεγεινός (алегэйнос) - Талег - трудный, трудность
читать дальше

Сами видите, второй вариант подходит больше.

Так вот, была Талигойя - трудная страна. Потом пришел Франциск, посмотрел и сказал:
- Да разве ж это страна? Это просто п...ец какой-то! Он сказал и его слышали. И даже записали. И указ составили.
Так Талигойя стала Талигом!

@темы: Филологический камень, Самоучитель старогальтарского языка, ОЭ, Чудо-трава

URL
Комментарии
2012-07-03 в 13:12 

Bacca.
Рано или поздно, так или иначе
И так что же все таки значит Талиг? бо ниче не понял из рассуждений :)

2012-07-03 в 14:23 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Vassa07, ну, изначально, наверное, подразумевалась "вечность", без родины. А вообще на "трудность" больше похоже.
Так что явление Франциска со словами - это не родина трудностей, мать вашу, это одна сплошная трудность делает из Талигойи Талиг. Один сплошной Талиг!

URL
2012-07-03 в 15:44 

Bacca.
Рано или поздно, так или иначе
Ага, то есть Талиг - это трудность))) Ну очень кстати верно, судя по дальнейшим событиям. «Нарисовал» Франциск стране судьбинушку :lol:

2012-07-03 в 16:25 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Vassa07, вот-вот! Была страна трудностей, стала одна сплошная трудность! Талиг вам не родина слонов, Талиг сам за слона! :-D Не, если исходить из заявленного корня "вечность" - оно не лучше: родина вечности сама стала вечностью (гойя читается явно, без каких-либо сомнений, т.е. откусил Франциск именно "родину").

URL
2012-07-03 в 17:41 

Bacca.
Рано или поздно, так или иначе
Камша утверждала, что, помимо всего прочего, и этим переименованием Франциск спас страну на Изломе.

2012-07-03 в 18:03 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Vassa07, а что она в переименование вкладывала - не раскрывала? Любопытно же.
Кэртиана, конечно, не земля, но если к остановке подъехало что-то, похожее на автобус - наверное корни все же древнегреческие, хоть и видоизменившиеся под воздействием национального языка (талиг). Изменялось вполне закономерно - человек, хотя бы немного знакомый с лингвистикой, увидит знакомые переходы и корни.Талигойя = родина вечности перевод канонический. Гойя (исходно - гония) - родина. И по месту в слове, и по собственно словарному значению. Значит осталась вечность (если выносим за скобки, что "трудность" чисто фонетически подходит больше). Вечность в Талиге уже не рождается, она там просто есть? Маловато для "свежей крови" - откуда она там есть?

URL
2012-07-03 в 18:22 

Bacca.
Рано или поздно, так или иначе
Не, не помню, чтоб раскрывала так вот скрупулезно. Да и я недолго читала ЗФ. Все современное там - скучно.

2012-07-03 в 18:27 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Vassa07, я его тоже практически не читала. Жаль-жаль. Так что гипотетическое высказывание Франциска "это не трудная страна, это ... Талиг какой-то!" сделало мне ночь, день и вечер. И еще какое-то время попозитивит:)

URL
2012-07-04 в 10:17 

рокэалвалюб
как Вы лодку назовете, так она и поплывет.
Давно говорила, проблемы Талига начались еще при его рождении. Слишком много зла и несправедливости было допущено.

2012-07-04 в 14:33 

Амелия Б.
Он искал истину, но нашел лишь пейотль
Назвал страну п***цом, так чего же удивляться, об этом еще капитан Врунгель говорил))))

2012-07-04 в 14:47 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
рокэалвалюб, Амелия Б., ну, переход на вечность тоже возможен. Я вот не понимаю чем спасло эту страну переименование. Ну убрали "родину" из названия, вместе с Раканами с трона. (Допустим, что Раканов). Откуда там спасению взяться и самой вечности тоже?:nope:

URL
2012-07-04 в 15:19 

Амелия Б.
Он искал истину, но нашел лишь пейотль
Дейдре, тайна сия велика есть и известна, должно быть, только самой Камше.

2012-07-04 в 16:33 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Амелия Б., а может быть и неведома. Ну, допустим, что Франциск сложил-таки слово "вечность" из четырех известных букв. И понеслась:)

URL
2012-07-04 в 18:25 

рокэалвалюб
Этерна -вечность?

2012-07-04 в 18:25 

рокэалвалюб
Франциск делал из Талига мини-Этерну?

2012-07-04 в 18:28 

Bacca.
Рано или поздно, так или иначе
вместе с Раканами с трона. (Допустим, что Раканов).
Судя по последним данным - вовсе и не Раканов. Раканы кончились еще на Эрнани Святом. Может он типа спас страну от гнилого семени?)))))))))) хотя я в потомках художника ниче плохого не вижу.

2012-07-04 в 21:35 

Дейдре
А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Vassa07, Судя по последним данным - вовсе и не Раканов. Раканы кончились еще на Эрнани Святом. Может он типа спас страну от гнилого семени?)))))))))) хотя я в потомках художника ниче плохого не вижу. ну, это еще в Пламени прямым текстом сказано было... Потомки художника может и неплохи, но "те, кто займут чужое место" в клятве Окделлов и серая лихорадка Эрнани очень показательны. Может потому и сбагрил Эрнани эту головную боль на Оллара. Там ведь даже не потомки художника, там уже потомки Придда были, у Эрнани последнего.

рокэалвалюб, нет, все еще хуже. Вечность - Талиг, при условии, что Талигойя - родина вечности (перевод мы знаем из канона, осталось только определить язык и найти корни слова, что тоже несложно). Итак, если исходный корень и без артикля - айэг-. Без артикля "родина вечности" в древнегреческом языке сказать нельзя, так что в начале было какое-нибудь "та", "те" или "тон" - не настолько помню древнегреческий, чтобы с ходу вспомнить какой артикль, но и не надо - начальное "т" там все равно есть.
Следовательно, что-то в духе Та айегос гониа (повторяю, окончания примерны, могу найти точные, но не вижу смысла). Далее, в процессе развития языка, происходит сращение сочетания в одно слово, выпадают повторяющиеся звуки: Та айегос гониа - Тайегониа. Дальше, й переходит в л, н переходит й - фонетические процессы в языке. Опускаю длинный обоснуй - он, зараза, очень специальный. О том как й переходит в л и наоборот можно посмотреть на примере современного французского, где звук l иногда читается как й. Пример с н на вскидку не вспомню, но наверное нашелся бы при желании. В крайнем случае это просто выпадение слога - тоже бывало. Так получается Талигойя
Сам перевод (Талигойя=родина вечности) назван Франциском Олларом (от войны до войны), а соответствующее слово легко найти в древнегреческом словаре. Т.е. Франциск не мини-Этерну делает, она там уже была. Этерна - тоже вечность, но в другом языке, в латинском. Если Этерна еще на слуху (все эти латинские афоризмы, которые заучивают гуманитарии), то древнегреческий вариант - нет. Его вспомнят только специалисты по древним языкам, прочим - надо прицельно копаться в словаре.
Две вечности на один текст вроде бы и многовато, но может быть и в самый раз - смотря кем были абвении - если они еще и рубеж сотворили... :buh:

URL
     

Записки водоплавающего архивариуса

главная